Chapter 56
Y rhai gwybodus ni siaradant
Original
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
Cyfieithiad
Myfyrdod Dwfn
Ynghylch beth mae'r bennod hon?
Mae'r pennod hon yn datgan nad yw'r doeth yn siarad, a'i bod yntau sy'n siarad nid yw'n gwybod. Mae'n disgrifio'r undeb dirgel—cael ei gyflawni trwy ddisgrifio pethau'n hytrach na dadlau, trwy gysgodi golau ac ymuno â llwch, a gallwn wrth hynny fyw'n rhydd oddi wrth gariad, casineb, budd, a niwed.
Sut mae'n berthnasol i mi?
Rwy'n deall trwy brofiad bod llawer o eiriau'n aml yn creu dryswch yn hytrach nag eglurdeb. Mae'r dawelwch yn fyfyrio'n ddwfn yn fy arwain at ddealltwriaeth well. Pan fyddaf yn gwrando'n hytrach na siarad, rwy'n gallu cysylltu'n well â'm hun ac eraill.
Beth ddylwn i ei wneud heddiw?
Heddiw, ystyriwch wneud llai o eiriau a mwy o wrando. Caewch eich 'agoriadau' dros dro—ymatal o raniadau cymdeithasol, teledu, a sianeli newyddion—ac astudioch mewn heddwch.
Penodau Cysylltiedig
Fy Myfyrdod
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?