Chapter 29

Yr hwn a ddymuna cymryd y byd

将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。
故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
Yr hwn a ddymuna cymryd y byd a gweithredu arno, nid wyf yn ei weld yn gallu llwyddo. Y byd yw llestr sanctaidd; na weithredwch arno. Yr hwn a weithreda arno, fe'i dinistria; yr hwn a'i gedly, fe'i coll. Oherwydd hyn, mewn pethau, weithiau arweinir, weithiau dilynir; weithiau anadlir yn dawel, weithiau chwythir yn galed; weithiau'n gryf, weithiau'n wan; weithiau'n llwyddo, weithiau'n syrthio. Am hynny, mae'r un doeth yn osgoi gormod, yn osgoi gwastraff, yn osgoi balchder.

Myfyrdod Dwfn

Ynghylch beth mae'r bennod hon?

Mae'r pennod hon yn dweud wrthym nad ydym i geisio meddiannu na rheoli'r byd na'i bethau. Mae'r byd yn llestr sanctaidd, ac ni ddylem geisio ei blygu i'n hewyllys. Yr hwn a geisia ei reoli, fe'i dinistria; yr hwn a'i dal yn rhy dynn, fe'i coll. Mae popeth yn symud mewn parau gwrthwyneb - arwain a dilyn, cryf a gwan, llwyddo a syrthio - ac nid oes angen ymyrryd â'r drefn honno.

Sut mae'n berthnasol i mi?

Yn fy mywyd, rwy'n aml yn ceisio rheoli pethau nad ydynt o'm plaid. Rwy'n ceisio gwneud i bobl a sefyllfaoedd blygu i'm hewyllys, gan obeithio sicrhau canlyniadau penodol. Ond mae'r testun yma'n fy atgoffa nad yw gorfodi yn gweithio, ac mai'r ffordd oreu yw gweithredu'n ôl natur pethau, nid yn erbyn iddi.

Beth ddylwn i ei wneud heddiw?

Heddiw, pa un ai mewn perthynas, gwaith, neu sefyllfa bersonol, fe wnaf ymdrech ymwybodol i beidio â cheisio rheoli'r canlyniad. Yn lle hynny, byddaf yn gweithredu'n ôl fy ngwir duwoliaeth fewnol - mewnmod a phenderfyniad - ac yna'n gadael i'r canlyniad ddatblygu'n ôl ei ffordd ei hun.

Penodau Cysylltiedig

Fy Myfyrdod

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →