Chapter 30

Yr hwn a wasanaetha'r penderfynydd gyda'r Tao

以道佐人主者,不以兵强天下,其事好还。师之所处,荆棘生焉。大军之后,必有凶年。
善有果而已,不敢以取强。果而勿矜,果而勿伐,果而勿骄,果而不得已,果而勿强。
物壮则老,是谓不道,不道早已。
Yr hwn a wasanaetha'r penderfynydd gyda'r Tao, ni cheisia oroesi'r byd trwy fyddin, oherwydd mae ei weithredoedd yn dychwelyd ato. Yn y mannau lle mae byddinoedd yn gwersyllu, tyf drain a mieri. Yn dilyn brwydr fawr, daw blynyddoedd o newyn. Yr hwn sydd dda, cyrhaedda ei bwrpas ac yna'n stopio, ac ni cheisia meddiannu trwy rym. Wedi cyrraedd ei bwrpas, na fo balch; wedi cyrraedd ei bwrpas, na fo'n ymffrostio; wedi cyrraedd ei bwrpas, na fo'n falch; cyrhaedda bwrpas, ac fe'i gwneir o angen, ac yna'n stopiwch, na cheisiwch gryfhau. Mae popeth cryf yn heneiddio, ac mae hynny'n anghydweddu â'r Tao; yr hyn sy'n anghydweddu â'r Tao, Distryw yn gynnar.

Myfyrdod Dwfn

Ynghylch beth mae'r bennod hon?

Mae'r pennod hon yn dweud wrthym bod defnyddio grym milwrol i oresgyn y byd yn anghydweddu â'r Tao. Mae gwrthdaro'n dychwelyd at ei awduron, ac mae milwriaeth yn arwain at wastadredd a cholled. Yr unig bwrpas y dylem geisio ei gyflawni yw un da, ac wedyn dylem stopio. Nid ydym i orfodi, na balch, na dal i ymgyrraedd am fwy. Mae popeth cryf yn heneiddio oherwydd mae'n mynd yn erbyn y drefn naturiol.

Sut mae'n berthnasol i mi?

Yn fy mywyd, rwy'n aml yn cael fy mhrofi'n ymosodol, yn enwedig pan fyddaf yn teimlo'n fygythiedig. Rwy'n defnyddio geiriau miniog, ystrydebau, hyd yn oed treisgarwch geiriol i oresgyn sefyllfaoedd. Ond mae'r testun yn fy atgoffa bod grym treisgar bob amser yn dychwelyd, ac mai'r ffordd wirioneddol gryf yw'r un sy'n osgoi ymgyrraedd.

Beth ddylwn i ei wneud heddiw?

Heddiw, pan fyddaf yn cael fy nharo, ynteu'n cael fy mhrofi, fe ymatebaf mewn modd tawel, yn ôl fy natur sanctaidd. Byddaf yn cadw'n dawel, yn osgoi ymgyrraedd, ac yn caniatáu i'r drefn ddatrys ei hun yn ei own amser.

Penodau Cysylltiedig

Fy Myfyrdod

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →