Chapter 42

道 prughjetteghja l'Uni

道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和。
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
道 prughjetteghja l'Uni, l'Uni prughjetteghja u Due, u Due prughjetteghja u Tré, u Tré prughjetteghja tutte e cose. L'esse vivente porta u Yin in u so schenu è abbraccia u Yang; u soffiu intermediu li dà l'armonia. L'omu ùn vulerà micca esse solu, orfanu, senza fìgliu; eppure sti nomi sò quelli chì i Rè si danu. Dunque, qualcosa pò esse diminuitu per esse aumentatu, o aumentatu per esse diminuitu. Quello chì l'omu insegna, ancuiu insegnu. U violente ùn trova micca a so fine bona - hè què chì pigliaraghju com'è a mo prima lezzione.

Riflessione Prufonda

Di chì tratta stu capitulu?

Da 道 nascenu tutte e cose. L'Uni crea u Due, u Due crea u Tré, è u Tré crea l'universu sanu. Ogni cosa porta in se stessu forze opposte - u Yin è u Yang - chì s'equilibranu. L'umiltà (essere chjamatu 'orfanu' o 'vedovu') hè veramente una forza. Quello chì pare perdita pò esse guadagnu, è vice versa. A violenza porta à a destruzzione.

Cumu si ripiliche à mè?

Stu capitulu mi ricorda chì e soffrindue ponu purtà à a crescita. L'omu chì pare debuli pò esse veramente forte. I tempi difficiuli sò spessu quelli chì ci formanu è ci cambianu in manera profonda.

Chì devi fà oghje?

Oghje, pruveraghju à vede u latu positivu in una situazione chì mi pare difficiule. Scrivaraghju trè aspetti pusitivi chì ponu nasce da sta sfida. Evitaraghju a violenza in e mo parole è azzioni.

Capituli Correlati

A Mio Riflessione

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →