Chapter 42
道 prughjetteghja l'Uni
Original
人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。
人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。
Traduzzione
Riflessione Prufonda
Di chì tratta stu capitulu?
Da 道 nascenu tutte e cose. L'Uni crea u Due, u Due crea u Tré, è u Tré crea l'universu sanu. Ogni cosa porta in se stessu forze opposte - u Yin è u Yang - chì s'equilibranu. L'umiltà (essere chjamatu 'orfanu' o 'vedovu') hè veramente una forza. Quello chì pare perdita pò esse guadagnu, è vice versa. A violenza porta à a destruzzione.
Cumu si ripiliche à mè?
Stu capitulu mi ricorda chì e soffrindue ponu purtà à a crescita. L'omu chì pare debuli pò esse veramente forte. I tempi difficiuli sò spessu quelli chì ci formanu è ci cambianu in manera profonda.
Chì devi fà oghje?
Oghje, pruveraghju à vede u latu positivu in una situazione chì mi pare difficiule. Scrivaraghju trè aspetti pusitivi chì ponu nasce da sta sfida. Evitaraghju a violenza in e mo parole è azzioni.
Capituli Correlati
A Mio Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?