Глава 45
Голямото съвършенство изглежда несъвършено
Оригинал
大成若缺,其用不弊。大盈若冲,其用不穷。
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
躁胜寒,静胜热。清静为天下正。
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
躁胜寒,静胜热。清静为天下正。
Превод
Голямото съвършенство изглежда несъвършено, но употребата му не се износва. Голямата пълнота изглежда празна, но употребата ѝ е неизчерпаема. Голямата правота изглежда изкривена; голямото умение изглежда тромаво; голямото красноречие изглежда заекващо. Бързината побеждава студа, спокойствието побеждава жегата. Чистотата и спокойствието са правило за света.
Дълбок размисъл
За какво е тази глава?
Тази глава разкрива парадокса на истинската сила: съвършенството често изглежда несъвършено, а истинската мъдрост се проявява като простота. Спокойствието и чистотата са в основата на хармонията.
Как се отнася към мен?
В свят, който цени блясъка и съвършенството, тази глава ме учи да приемам несъвършенствата си и да търся дълбочина под повърхността. Спокойствието е моята сила.
Какво да правя днес?
Днес ще отделя време за тишина и размисъл, без да се опитвам да впечатлявам никого – просто ще бъда себе си и ще оценя простотата на момента.
Свързани глави
Моят размисъл
Какво ви вдъхновява тази глава? Как ще го приложите?