Chapter 28

Ведаючы сваю мужнасць

知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
Ведаючы сваю мужнасць, трымаюся жаночнасці, каб стаць далінай свету. Будучы далінай свету, вечная дабрадзейнасць не пакідае мяне, і я вяртаюся да стану дзіцяці.
Ведаючы свой светлы бок, трымаюся цемры, каб стаць узорам для свету. Будучы ўзорам для свету, вечная дабрадзейнасць не мае хібнасцей, і я вяртаюся да бясконцасці.
Ведаючы сваю годнасць, трымаюся сораму, каб стаць далінай свету. Будучы далінай свету, вечная дабрадзейнасць дастатовая, і я вяртаюся да прастаты.
Калі прастата рассейваецца, яна становіцца інструментам. Святыя выкарыстоўваюць гэта і становяцца кіраўнікамі. Таму вялікая сістэма не разрывае сувязі.

Глыбокае Разважанне

Пра што гэты раздзел?

Гэты раздзел вучыць нас, што сапраўдная сіла заключаецца ў здольнасці заставацца ў цені, валодаючы магчымасцю быць на пярэднім плане. Позна ведаць мужнасць, але трымацца жаночнасці — гэта шлях да адраджэння і вяртання да першаснай чысціні.

Як гэта датычыцца мяне?

У маім жыцці гэта адлюстроўваецца ў тым, як я часам хачу быць лепшым за іншых, але вучуся адыходзіць ад гэтага імкнення. Я зноў знаходжу сябе ў станам дзіцяці, калі проста слухаю і не спракуюся.

Што мне рабіць сёння?

Сёння, калі адчуеце імкненне дазволіць сваёй гордасці пераважыць, спыніцеся і зрабіце адзін дзёнь маленькі ўнёсак без чакання прызнання.

Звязаныя раздзелы

Маё разважанне

Што натхняе вас у гэтым раздзеле? Як вы яго прымыеце?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →