Hoofstuk 53
Sou Ek Ooit 'n Sprokie Wysheid Had
Oorspronklik
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!
Vertaling
Diep Besinning
Waaroor handel hierdie hoofstuk?
Die wysheid wys op die teenspoed van mense wat die breë, reguit weg van die Tao verlaat vir die skynverlokkings van die wêreld. Terwyl die landerye woes lê en die skure leeg is, vermors hul rykdom op ydele prag en oordaad. Hierdie lewenstyl word as die pad van die rowe gebrandmerk - nie omdat hul buit buit nie, maar omdat dit hul verband met die ware bron verbreek.
Hoe hou dit verband met my?
Ek herken die versoeking om op tegaan in wat ek het en wie ek vertoon teenoor wat ek werklik nodig het. Die sosiale media, die nuutste besittings, die ydele vertoon - dit almal kan my wegvoer van die eenvoudige, platweg wat die Tao vra. Ek moet waaksaam bly vir my eie skugte paadjies.
Wat moet ek vandag doen?
Ondersoek vandag jou eie lewe vir enige ydele praktyke of vertoon. Vra jouself af: is my energie en hulpbronne besteed aan wese of aan skyn? Vereenvoudig een area van uiterlike vertoon en kies eerder 'n eenvoudige, eerlike bestaan.
Verwante Hoofstukke
My Besinning
Wat inspireer hierdie hoofstuk in jou? Hoe sal jy dit toepas?