Chapter 64
וואס איז באלאנגען איז לייכט צו האלטן
Original
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
为者败之,执者失之。是以圣人无为故无败,无执故无失。
民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。
是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,复众人之所过。以辅万物之自然而不敢为。
איבערזעצונג
טיפע באַטראַכטונג
וואָס איז דער קאַפיטל וועגן?
דער קאפיטל זאגט אונז אז די וואס זענען שטיל און נאטירלעך קען מען לייכט פארמיידן און האנדלען מיט זיי. גרויסע זאכן וואקסן פון קליינע אנהייבונגען. ווער עס טראכט אז ער קען אלעס קאנטראלירן, פארלירט; ווער עס לאזט זיך נישט, געווינט. די גרעסטע וויזהייט איז צו טאן וואס נאטור פארלאנגט און נישט צו שטערן די נאטירלעכע פלוס פון דברים.
ווי אַזוי שייַכט דאָס צו מיר?
אין מיין לעבן סטרעב איך אפט צו קאנטראלירן אלעס ארום מיר. איך זע אז ווען איך לאז אריינמישן זיך אין די זאכן וואס זאלן נאטירלעך געשען, געשעט עס בעסער. מיינע פארלוסטן קומען אפט פון מיין אייגענעם וואונש צו שטערן אדער צו האלטן. איך לערן אז געדולד און פארזיכטיגקייט זענען שטארקער פון דרינגעניש.
וואָס זאָל איך הײַנט טאָן?
היינט וועל איך אויסוועלן איין זאך וואס איך טאר נישט שטערן, און לאזן זיי זיך ענטוויקלען אין איר אייגענעם צייט. איך וועל אנהייבן מיט א קליינעם פראיעקט וואס איך האב שוין לאנג געוואלט אנהייבן און נישט געהאט קיין מוט צו אנהייבן.
פאַרבונדענע קאַפּיטלען
מײַן באַטראַכטונג
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?