Chapter 8
La bontà pì alta la xe come l'acqua
Original
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
Tradusion
Riflessione Profonda
De cossa parla sto capitolo?
Sto capitolo el fa l'esempio de l'acqua, che la xè umile e la va dove nissun vol star, ma tuti i se ne benefesia. L'acqua la fa el ben e no contende. L'omo savio el se fa come l'acqua: el sta dove el deve star, el xè sincere, el gà bon cor, el fa quelo che el sa far, e el azzepe el momento.
Come se conega a mi?
Me reconosco un po' come l'acqua quando me trovo a far quelo che ghe n'è bisogno, senza lamentarme. Ma gh'ho da imparare a no voler sempre star in alto ostarve riva. L'acqua la se buta baso, e lì la trova el so posto.
Cossa devo far ancò?
Stamàn, se gavèe da far na scelta, domandème: "Se fusse l'acqua, dove andarìe-lo?" E po' sciguri de acetar el post che la vita te presenta, senza volerstarve masa.
Capitoli Colegadi
La Mia Riflessione
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?