Chapter 58

Te Fanaoraana a Te Mau Taata Maā

其政闷闷,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
I te fanaora mea mārama, te mau taata e maā roa. I te fanaora mea tamāroa, te mau taata e māuiui roa.
Te pohia ra, te hōrora o te reira. Te hōrora ra, te pohia o te reira. Nā wai e mātau i te pūmā? Aore e tūā te reira. Te mārama e tiōhā i te hoē, te hoē e tiōhā i te mārama. E mātau aore te mau taata i te reira, e nui roa te mahana.
No reira, te taata māramarama ra, e mārama roa, e aore e hereatia; e haamau roa, e aore e tāpō; e tū roa, e aore e mātaā; e ātea roa, e aore e haamārama.

Manaʻo Hohonu

E aha tēia ʻāʻahito?

Te au mea faaite mai nei teie pura: I te fanaora mea mārama, te mau taata e maā roa. I te fanaora mea tamāroa, te mau taata e māuiui roa. Te pohia, e haupū te reira i te hōrora. Te hōrora, e haupū te reira i te pohia. Aore e mātau i te pūmā. Te mārama, e tiōhā i te hoē. Te hoē, e tiōhā i te mārama. E mātau aore te mau taata i te reira. Te taata māramarama, e mārama roa, e aore e hereatia; e haamau roa, e aore e tāpō; e tū roa, e aore e mātaā; e ātea roa, e aore e haamārama.

E pēhea tōna ʻāʻano ia'u?

Ua mātau vau i teie mea: I te hōrora, e haupū te pohia. I te pohia, e haupū te hōrora. Te mau mea e haamāramaramahiahiahia ra, e aore e toe. I roto i te mau mea ino o toku ora, e haupū te mau mea mārama. I roto i te mau mea mārama, e haupū te mau mea ino. E mātau vau e aore e toe te reira, e e haamārama tonu.

E aha tāʻu e rave i tēia mahana?

Ma te iti aha i teie mahana, e haamārama vau i te mau mea ino e tupu ra, e aore e haamāramarama. E mātau vau i te haamau mea mārama, e aore e hereatia. E aore vau e faaroo i te mau mea tamāroa, e aore vau e tāpō i te mau taata. E fanaora vau mea mārama, e iti aha, e hereatia te mau taata.

Nā ʻāʻahito Tutahi

Toʻu Manaʻo

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →