Chapter 10
Te Fai Māui
Original
爱民治国,能无为乎?天门开阖,能为雌乎?明白四达,能无知乎?
生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Fāʻaohipahia
Manaʻo Hohonu
E aha tēia ʻāʻahito?
Teie parau e fāriri nei i te mana o te haamārama i muri i te hoè mea. Aore e taea te taputorea te reira; e tae roa mai i te hara, e pāpā roa i te vai. E mea tahito roa te hara nō te hoè mea i muri i te faaipoipo i te vārugi nō te mahi a te Atua. E mea noa ra te haamārama i muri i te hoè mea.
E pēhea tōna ʻāʻano ia'u?
U te hiō noa ahia i te reira i te hoè mea, e mea māta, e mea haamārama i te vārugi. U hia rahi te haamārama i muri i te hoè mea. U haamārama noa te vārugi i te hoè mea, e mea māta, e mea haamārama i te vārugi. U haamārama noa te vārugi i te hoè mea.
E aha tāʻu e rave i tēia mahana?
A faaite i te hoè mea, a haamau i te vārugi nō te hoè mea i muri i te hoè mea. A haamau i te vārugi nō te hoè mea i muri i te hoè mea. A haamau i te vārugi nō te hoè mea i muri i te hoè mea. A haamau i te vārugi nō te hoè mea i muri i te hoè mea. A haamau i te vārugi nō te hoè mea i muri i te hoè mea.
Nā ʻāʻahito Tutahi
Toʻu Manaʻo
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?