Chapter 3

Te Here o te Ta'ata Maohi

不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。
是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。
Eere ia ite i te mau tamate o te fenua, e aore e reira te feia e pure, e aore hō e reira te taeae; eere ia hōhonu i te mau ravea manaō moni, e aore e reira te feia e hau i te rōvī; eere ia ite i te mau mea e here ai te mauri o te ta'ata, e aore e reira te mau aō e ho'i i te tarava. No reira, te huru o te ta'ata parataitai: e tāpō ia i te mau aō o te ta'ata, e tōmā ia i te pūpā, e māuiui ia i te mau hau o te manava, e roa ia i te mau i'oa. E tāpū fāito te mau ta'ata i te mau mea e itehia ra, i te mau mea e herehia ra; e tāpū hō te mau ta'ata pa'ari ia ha'apae i te mau mea e aore ra te huru. I te hauhia o te aore e hauhia, e aore te mea e aore i te reira.

Manaʻo Hohonu

E aha tēia ʻāʻahito?

E ha'apāpū teie pu i te huru o te fa'atupu huru 'āite rā. Eere i te fa'aite i te mau ta'ata pa'ari, no reira e aore te feia e pure; eere i te fa'aite i te mau ravea mahana, no reira e aore te feia e hau; eere i te fa'aite i te mau mea e here ai te manava, no reira e aore te mau aō e ho'i i te tarava.

E pēhea tōna ʻāʻano ia'u?

Teie pu e ha'apāpū ia'u e te aore e hauhia, e te aore e pure. 'Ē mea hauhie no 'u, nō te mea e 'ā toku aō i te mau mea rahi rahi, e tae ra 'ā toku manava i te mahana o te hau. E tāpū fāito toku here i te mau mea maha, e tāpū hō i toku hau nō te mau mea e aore ra te huru.

E aha tāʻu e rave i tēia mahana?

I teie mahana, e aore e ite i te mau mea e here ai te manava. E 'ā toku aō, e mā'ai toku pūpā, e māuiui toku hau nō te mau mea rahi rahi. E hauhia toku aō i te aore e hauhia, e pē te aUa nō te ta'ata tāpū.

Nā ʻāʻahito Tutahi

Toʻu Manaʻo

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →