Chapter 29

Usyene Wakudikira Chikhalwe

将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。
故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
Wakudikira kukwata chikhalwe nakukoliyako, ine ndaona kuti angagokhozgeka. Chikhalwe nchini, chinthu chachikulu chololedwa, sichingagokolekedwe. \n\nWakukoliyako wagowieka, wakugonjetsaso wagowieka. \n\nNdipouli, vinthu vyose vikuwonekera kuti vikuenda kanairo kanairo, vikusonkhaniska kanairo, vikufempha kanairo, vikumera mphamvu kanairo, vikugwilizga kanairo, vikupondaponda kanairo. \n\nNdipouli下面 wa智慧 анаконела кукурудhy анаконела курунда, анаконела andika. Nanga munthu wakuzgomezga kukhumba kanairo, анаконела андаконела kuvikamba.

Kuwerenga Kwakuya

Cigawo ici cikulankhula viyani?

Buku iyi yinjeska yikazgomezga kuti chikhalwe sichingagokolekedwe. Chikhalwe nchini chinthu chachikulu chololedwa, ndipo wakudikira kuchikola nakuchigonjetsa, angagokozgeka. Wakuwona kuti munthu wakusuzga chikhalwe ndi vyakuthupi, wakufwa. Ichi chinena kuti mu Tao, munthu wakusungika angagokhala na chisankho. Vinthu vyose vikuwonekera kuti vikuwonekera mu nthowa zosiya. Ndipouli下面 wa智慧 анакона анакона куконела vyakusuzga, vyakuthupi, na vyakupambana.

Vigawo Vyakufanana

Kuwerenga Kwane

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →