Chapter 28

Kuzgomezga Mphamvu Mphungu

知其雄,守其雌,为天下谿。为天下谿,常德不离,复归于婴儿。
知其白,守其黑,为天下式。为天下式,常德不忒,复归于无极。
知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。
朴散则为器,圣人用之则为官长。故大制不割。
Wakuzgomezga kukhalila kwa amuna, wasunga mphungu wa mkazi, ndipo wakawa mamba gha dambo lapachanya. Wakawa mamba gha dalo lapachanya,ubwezelezgi uchu hupang'anama na mwana mng'ono, wabutukira mwana. \n\nWakuzgomezga ubwike, wasunga mdima, ndipo wakawa chipangano cha dziko lonse. Chipangano ichi,ubwezelezgi uchu sunthu yapang'anama, wabutukira mphamvu zakusungika. \n\nWakuzgomezga ulego, wasunga uluse, ndipo wakawa dambo la pachanya. Dambo ili, ubwezelezgi uchu wapang'anama, wabutukira chinthu chosungika. \n\nChinthuchosungika chikagawikwa, chikawa mawunde ghose. Munthu wa智慧 angagovwire nkharo m'malo mwa管理. Ndipo下面 wa 管理 wakuona kuti kugawaniska kukusangalatulo.

Kuwerenga Kwakuya

Cigawo ici cikulankhula viyani?

Buku iyi yinjeska yikazgomezga kuti munthu wakuzgomezga mphamvu yakumanyalara, koma wasunga mphungu na kusungila vinjeru. Kufumbatira mphamvu kwakuŵa kuti wakudhikira kuŵa ngati mwana, kuchepa kuŵa munthu mabizibwe. Kumenyu kunena kuti munthu wakudikira ubwezelezgi, wakusungila uluse, wakufumbatira vinjeru vyakusungika. Chinthu chosungika chikagawikana ichi chikawa mawunde, koma munthu wa智慧 angagovwire mu njira yakukola kanairo.

Vikukhuzana wuli na ine?

M'khabithi yanga, njezeka kovwala mphamvu mu mtima. Ndadikira kugonjetsa m'paka njezeka kuti zinethro zanga ziphikirepo. Koma buku iyi yinjeska yikundishanya kuti mphungu mphamvu yapachanya. Paumaliro, mphamvu zanga zakusungika nazo zikuŵa zinandi. Ngati ndigomezge mphamvu iyi mphungu, ndikudhikira kuŵa wakusungika.

Nkwenera kuchita viyani lero?

Lero, ndidagore kanairo yakusungila mphungu. M'malo mwa kugonjetsa, ndidajipeleka. Ngati panthu pakukhumuzga, ndidapanganga mwambo wakuŵa ngati madambo ghakusungika—panthu penesi pera.

Vigawo Vyakufanana

Kuwerenga Kwane

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →