Chapter 16

Ku fika eka Ndzilovukanyi wa Mintlava

致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。
夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。
知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
Tsutsumukela ka ndzilo lowu langutaka, kutshila ka m beetle yi nga si poni. Mintlava ya teka yamile, kasi mina ndza languta ku tlurhumula. Hinkwawo ya milawu ya cinca, yi tlurhumela eka xihundla xa wona. Ku tlurhumela eka xihundla xi vuriwa kutshila, kambe loko kutshila ku ka ku va xivangelo xa mbilu leyi tshama yi hlangana. Ku tshama ka mbilu leyi tshi known; loko munhu a tshama a swi tiva, u paluxiwa. Loko a swi tivi, u endla swa xihlungu. Loku a tiva, u cinca ku va na; loko a va na, u cinca ku va na lerintlara; loko a va lerintlara, u cinca ku va Mfumo; Mfumo u va nsinya; nsinya yi va Ndhawu; Ndhawu yi va Xixaka; Xixaka xi va nkarhi, kasi a yi nge si fi ha monamuhetelwa.

Ku Xiya ka Ndzulu

Sigava lexi xi vulavula hi yini?

Chapter 16 yi vulavula hi ku fika eka ndzilo lowu nga na miholo, kasi ku hlangana ka m beetle yi nga si poni. Yi tshembhisa leswaku mintlava hinkwayo yi tlurhumela ematikweni ya wona, na leswi ku tshila kunga si poni. Yi vula leswaku ku tiva leswaku mintlava yi vuyela eka xihundla xa yona, swi vula ku tiva xiboho xa ndhawu leyi nga si funiwiki. Loko munhu a tiva leswi, u tlhela a va na kuhlamberiwa; kambe loko a nga tivi, u endla swa xihlungu.

Xi hambana njani na mina?

Leswi chapter yi ta cincela mina hi ku tiva leswaku ndzi hlambela eka xihundla ra mina. Ndza swi tiva leswaku mintlava ya mina yi tlurhumela ematikweni lama ndzi vangiweke kona. Leswi swi pfuna leswaku ndzi va na m beetle ya nthlayo, handleba a ndzi nyawula hi swinene. Loko ndzi tiva xihundla xa mina, ndzi swi tiva leswaku ndzi ri karhi.

Ndzi fanele ku endla yini namuntlha?

Mina namuhetelwa ndzi ta hlambela m beetle leyi nga si poni. Ndzi ta dzhia nkarhi wo tlanga hi m beetle, ku angarhela mintlava leyi endlaka endlaka. Ndzi ta languta ku tlurhumula ka mintlava, kasi a ndzi nge si tshotolola mavonelo ya mina. Leswi swi nga pfuna leswaku ndzi tiva leswi swi endlaka endlaka.

Swigava Leswi Fambelanaka

Ku Xiya Kwangu

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →