Chapter 63
Konaj bez konania
Original
图难于其易,为大于其细。天下难事必作于易,天下大事必作于细。
是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺必寡信,多易必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。
Preklad
Hlboká úvaha
O čom je táto kapitola?
Táto kapitola učí umeniu wu-wei, teda konania bez námahy. Múdre konanie nie je o veľkých gestách, ale o trpezlivosti a pozornosti k detailom. Ťažké veci vznikajú z ľahkých, veľké z malých. Kto podceňuje úlohy, stratí dôveru. Kto berie veci vážne, dosiahne pokoj.
Ako sa týka mňa?
Ja som často chcel veľa a hneď. Chcel som veľké výsledky bez trpezlivého úsilia. Táto kapitola mi pripomína, že skutočná múdrosť je v jednoduchosti a trpezlivosti. Odpúšťanie zranení je silnejšie ako pomsta.
Čo by som mal dnes urobiť?
Dnes si vyberiem jednu malú vec a venujem jej plnú pozornosť. Keď ma niekto zraní, namiesto toho, aby som sa snažil odplatiť, pokúsim sa odpovedať láskavosťou. Malé kroky a odpúšťanie sú cestou k veľkým zmenám.
Súvisiace kapitoly
Moja úvaha
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?