Chapter 19

Kâ na âwönï, kâ na âkua sô abâa ngbanga tî nzönî

绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有。
此三者以为文不足,故令有所属:见素抱朴,少私寡欲。
Kâ na âwönï, kâ na âkua sô abâa ngbanga tî nzönî, âyê âkua aye atâ na gbïgbï. Kâ na âyëngö tî âfû, kâ na âyëngö tî ngbanga tî nzönî, âyê atâ na ködörö tî âyëngö bûkû tî lo. Kâ na âkua sô abâa ngbanga tî nzönî, kâ na âsï-sï, fîngö ôko atâ na nzërë. Sô âyëngö âzo sô abâa ngbanga tî nzönî na gbïgbï nî âsärängö ködörö tî âhö bûkû. Lo wa na âyê atâ na nzërë, lo wa na âyê atâ na gbïgbï. Lo wa na ködörö tî âfû tî lo, lo wa na särängö ködörö tî âsï-sï.

Maküngö tî pücü

Gu zo sï lo nde?

Tî âkua ngbanga tî nzönî nî âwönï na âkua sô abâa ngbanga tî nzönî, âyê âkua aye atâ na gbïgbï. Tî âkua ngbanga tî nzönî nî âyëngö tî âfû na âyëngö tî ngbanga tî nzönî, âyê atâ na ködörö tî âyëngö bûkû. Tî âkua ngbanga tî nzönî nî âkua sô abâa ngbanga tî nzönî na âsï-sï, fîngö ôko atâ na nzërë. Kua sô lo wa na âyê atâ na nzërë, atâ na gbïgbï, na ködörö tî âfû, na särängö ködörö tî âsï-sï.

Kuo särngö tî mî?

Mä âyâ nî kua ngbanga tî nzönî tî âsï-sï sô lo wa na gbïgbï nî ködörö tî âfû. Na gbïgbï nî, mä yâ na mbï tî kâ na kua sô abâa ngbanga tî nzönî, mä âyâ nî nzërë na gbïgbï. Mä wa na âyê tî ködörö tî âfû tî mä, mä wa na särängö ködörö tî âsï-sï. Kua sô âyê âyâ tî mä atâ na nzërë nî, lo wa na âyê âkua aye atâ na gbïgbï.

Ï ga tî î mîngi tî azo?

Lë na ngnon tî âyê, mä kâ na kua sô abâa ngbanga tî nzönî sô lo wa na mbï. Mä âyâ nî nzërë na gbïgbï, mä kua ködörö tî âfû. Mä särängö ködörö tî âsï-sï, mä kâ na fîngö ôko tî nzërë. Na gbïgbï nî, mä wa na ködörö tî âyëngö bûkû, na âyëngö tî âhö, na nzërë tî âhö.

Âsärngö tî âyângâ

Të ë ngbangbi tî mî

Särngö hîî wü âkûi tî mî kua? Kuo âkua âyamba tî mî lo?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →