Глава 55

Сокровенная добродетель

含德之厚,比于赤子。毒虫不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握固。
未知牝牡之合而朘作,精之至也。终日号而不嗄,和之至也。
知和曰常,知常曰明。益生曰祥,心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早已。
Тот, кто обладает полнотой добродетели, подобен новорождённому. Ядовитые насекомые не жалят его, дикие звери не нападают, хищные птицы не хватают. Кости у него слабы, мышцы мягки, но хватка крепка. Он не ведает союза мужского и женского, но его семя пробуждается — такова полнота жизненной силы. Он кричит весь день, но не хрипнет — такова полнота гармонии. Осознание гармонии называется постоянством. Осознание постоянства называется просветлением. Умножение жизни называется счастьем. Управление сердцем с помощью дыхания называется силой. Когда существо достигает расцвета, оно стареет — это называется отсутствием Пути. Отсутствие Пути приводит к ранней гибели.

Глубокое осмысление

О чём эта глава?

Эта глава говорит о высшей добродетели, сравнимой с невинностью и чистотой новорождённого. Такая добродетель защищает от внешних опасностей и сохраняет внутреннюю гармонию. Избыток жизненной силы и естественное состояние приводят к балансу, тогда как насильственное управление и чрезмерные стремления ведут к упадку.

Какое это имеет отношение ко мне?

В моей жизни это напоминает о ценности простоты и внутреннего покоя. Когда я слишком много анализирую или вмешиваюсь в естественные процессы, я теряю гармонию. Быть как ребёнок — значит доверять жизни и не усложнять то, что просто.

Что мне делать сегодня?

Сегодня я проведу пять минут в тишине, наблюдая за своим дыханием, как новорождённый, без мыслей и оценок — просто чувствуя жизнь.

Связанные главы

Мои размышления

Что вдохновляет вас в этой главе? Как вы это примените?

Спросить Лао-цзы об этой главе Полный чат →