Глава 15
Древние, искусные в Дао
Оригинал
豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
Перевод
Глубокое осмысление
О чём эта глава?
Глава описывает качества древних мудрецов: они были скромны, осторожны, просты и глубоки, как мутная вода, которая со временем очищается. Истинный последователь Дао не стремится к полноте, а остаётся открытым для обновления.
Какое это имеет отношение ко мне?
Я часто хочу быть уверенным и полным, но эта глава напоминает, что мудрость — в смирении и готовности к изменениям. Я могу принять свою «мутность» и позволить себе очищаться постепенно, не торопясь.
Что мне делать сегодня?
Сегодня я выберу одно дело и подойду к нему с осторожностью, как если бы переходил зимнюю реку. Я буду действовать медленно и осознанно, не стремясь к совершенству, а просто пребывая в процессе.
Связанные главы
Мои размышления
Что вдохновляет вас в этой главе? Как вы это примените?