Chapter 16

Te avel vićo sa jekh thaj te ačhel cikno

致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。
夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。
知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
Te avel vićo sa jekh, te ačhel cikno. Sare pes thaj vastro phirena avri, thaj me dikhava kaj pes vakeisar pena tar o than. Sare pes si bari, thaj sa vakeisar pena tar o than. Te vakeris O than, kado si cikno – kado si te vakeris O kadava. Te vakeris O kadava, kado si o sasto – kado si te džanel O kaś. So naiśka džanel O kaś, kado śaj te avel laćho, kaj si laćho o vaś. So džanel O kaś, šaj te avel phuro thaj te avel nevo; so džanel O kaś, šaj te avel baro thaj te avel tikno; so džanel O kaś, šaj te avel sihari thaj te avel ćhakeno. O Drom si o than thaj o sasto, thaj o Drom śaj te avel baśto, kaj so džanel O Drom naiśka kergola, akana thaj prindžar.

Lungo Gondolipe

Savoro hin le butvariko?

Kado ferfolgo phućhelas kaj o vićo si o drom. Sare pes phirena avri thaj vakeisar pena tar o than. O than si cikno, o than si O kadava. O kadava si o sasto, thaj so džanel O kadava si o kaś. So naiśka džanel O kaś, kado śaj te avel laćho, kaj si laćho o vaś. So džanel O kaś, šaj te avel phuro thaj nevo, baro thaj tikno, sihari thaj ćhakeno.

Sarak i miro?

Ačhela ko man, kaj o vićo si o drom. Kana me ačhela cikno thaj te dikhava, me šaj te dikhava kaj sa vakerisel pe tar o than. O than si cikno thaj kadava. O Drom si o than thaj o sasto. So džanela O Drom, naiśka kergola, thaj si šaj te avel sihari thaj ćhakeno, baro thaj tikno, phuro thaj nevo.

So kerava azdi?

Imarco, akana thaj prindžar, me šaj te ačhela cikno thaj te dikhava kaj sa vakerisel pe tar o than. Me šaj te biśala o aćhovipen thaj te ačhela vićo, kaj akana me džanala kaj o Drom si o than thaj o sasto, thaj o Drom śaj te avel baśto ko than.

Sorthone Kapituluri

Mro sikhipen

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →