Capítulo 45
Perfekshon Grandi Kita Un Defekto
Original
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
躁胜寒,静胜热。清静为天下正。
Tradukshon
Reflekshon Profundo
E capítulo akí ta di kiko?
E capítulo akí ta mustra ku ekos ku loke nos ta haña perfekto, tin un apparentia di inkompleto. E cosanan mas yen kita Bashí, loke nos ta hañaartifikioso kita torpjê, loke nos ta haña fleksibel kita un kurba. E kos mas simpel por midi e kos mas powerful. Den e kos akí nos ta komprondé ku loke ta paresé débil por ta e kos mas fuerte di tur.
Kon e lo ta apliká na mi?
Mi ta komprondé ku mi no mester kika hopi di mi mes pa ta konten. Awe, den un mundu ku ta pidi basta di mas, e pensamentu akí ta un refughio. Mi no tin di haña hopi pa mi por rekonosé loke mi tin. E komprenshon akí ta duna mi tranklidadat den un tempu ku hopi hende ta wordu consumí pa desire.
Kiko mi mester hasi awe?
Hopi un momento pa evaluá loke mi tin na momentu akí. Envez di wòrdu frustá pa loke falta, pensa un situashon den e último siman kadumí ku un defekto of situashon no ideal, pero e kos a wirk bon kompletamente pa ese momento.
Kapítulo Konsehá
Mi Reflexion
Kiko e kapítulo akí ta inspirá den bo? Kon bo lo aplik'é?