Capítol 8

La bonesa suprèma es coma l'aiga

上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
La bonesa suprèma es coma l'aiga. L'aiga fa bé a totes losèsseres sens contèndre, e demòra ont los autres an pas volgut anar, al luòc d'òdi. Aquò la rend proprèca del Drech.

Lo sabi se plaça en un luòc bas, lo còr es fons, es boenh cap als autres, la paraula es fidèla, lo govèrn es bones, fa çò que sap far, e coneis lo moment just. Es pas contèndent, e per aquò a ges de tricast.

Meditacion aisida

De qué tracta aquel capítols?

Aqueste capítol ditz que la bonesa suprèma es coma l'aiga. L'aiga benesís totes losèsseres sens contèndre ni lutar, e se plaça ont los autres refusan d'anar. Per aquò, es fòrça pròcha del Drech. Lo sabi es humble, a un còr fons, es generós, ten la paraula, es bon administrator, agís amb destresa e coneis lo bon moment. Perque es pas contèndent, a ges de tricast.

Cossí es relacionat amb ieu?

Aquelas paraulas me fan pausar e pensar. Ieu cerchi sovent los luòcs nauts, los rescòntres, las victoradas. Ma l'aiga m'ensenha que la vera bonesa es simpla e sens pomp. La humilitat es pas feblesa, mas una forma de força e de patz. Quand me sentissi tentat de contèndre o de cercar recognition, me rapèli que l'aiga fluxa jos los other sens se plaintzir.

Quora deuriái far uèi ?

Uèi ensagèri d'èsser coma l'aiga. Farai çò que cal sens cercar de mercés, sens proclamar çò que fau. S'advei qualqua situacion ont别人 se plaça al dessús d'ieu, accepterai sens resister. Farai lo bé simplement perque es lo drech, pas per èsser notat o recompensat.

Capítols ligats

Ma reflexion

Çò que inspirat aquèste capitol? Cossí l'aplicaratz?

Demandatz a Laotzu sus aqueu capítol Conversacion completa →