Поглавје 54

Доброто градење не може да се истреби

善建者不拔,善抱者不脱,子孙以祭祀不辍。
修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。
Оној што добро гради не може да се истреби, оној што добро се држи не може да се ослободи, и потомците нема никогаш да престанат со жртви. Култивирај го ова во себе, и добродетелта ќе биде вистинита; култивирај го во своето семејство, и добродетелта ќе биде изобилна; култивирај го во своето село, и добродетелта ќе расте; култивирај го во својата земја, и добродетелта ќе биде богата; култивирај го во целиот свет, и добродетелта ќе биде сеопшта. Затоа, гледај го телото за да го разбереш телото, гледај го семејството за да го разбереш семејството, гледај го селото за да го разбереш селото, гледај ја земјата за да ја разбереш земјата, гледај го светот за да го разбереш светот. Како можам јас да го знам светот? Со ова.

Длабока рефлексија

За што е ова поглавје?

Ова поглавје зборува за силата на вистинското градење — она што е добро поставено не може да се истреби. Исто така, објаснува како добродетелта се шири од индивидуата кон семејството, селото, земјата и целиот свет. Секој порамнет човек придонесува за хармонијата на поголема целина.

Како се однесува на мене?

Секојдневно се обидувам да градам врски, навички и вредности што траат. Се надевам дека моите добри дела ќе влијаат на моето семејство и општеството околу мене, иако резултатите не се секогаш видливи веднаш.

Што да правам денес?

Денес ќе посветам внимание на една област каде можам да положам темели — можеби врска со некого, можност за учење или добра навика. Ќе се обидам да го култивирам она што е вистински важно во мојот живот.

Поврзани глави

Мојата рефлексија

Што ве инспирира оваа глава? Како ќе го примените?

Прашај го Лао Цу за ова поглавје Цел разговор →