Chapter 58
Kur valdīšona ir klusyna
Originals
其政闷闷,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
Tulkuojums
Kur valdīšona ir klusyna, ļauds ir mierigs; kur valdīšona ir īstūda, ļauds ir niecīgs.<br><br>Laimis tūsaitē, kur gaidūt nelaimis; nelaimis tūsaitē, kur gaidūt laimis. Kas zynoj, kur taids beigs? Nav taida, ka byutu pastāviga taisnība. Taisnu dūodure parāda gudreibu, labu dūodure parāda nelaimi. Ļauds ir apjukuši jau sen.<br><br>Taip nu svīstais: kvadrāts, bet nesašķeļ; ass, bet neskāda; taisns, bet neskārūs; spožs, bet nespīd.|
Dziļa Pārdūmāšona
Par ko ir šaite nodaļa?
Šī nodaļa parāda pretrefleju starp kūrtu i klusynu valdīšonu. Kur valdīšona ir mīrna, ļauds ir svabadzīni. Bet kur valdīšona ir striukta — ļauds arī kūst. Laime i nelaimis ir saistītys — vīna nūvedīs pret otru.
Kai tas sajiņ ar mani?
Es saprotu, kai manī vysodarbība i būsība navu tik vīngodu. Laikim vysim ir grūti, bet pēc tam nāk labums. Grūtībys mokā i dara spēcīgāku.
Saistītī nodaļi
Mane refleksija
Kō jūs inspirē ši nodaļa? Kō jūs darisīsit ar to?