Chapter 78
Niokurs Pasauļa Nav Mīkstuoks kai Ūdys
Originals
弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。
是以圣人云:受国之垢是谓社稷主,受国不祥是为天下王。正言若反。
Tulkuojums
Dziļa Pārdūmāšona
Par ko ir šaite nodaļa?
Ša gruomata māca, ka taivol vuiceigs un mīksts elements — ūdys — var pārvarēt cietus i spēcīgus lītus. Kamēr ikdīnī nuokurs zynoj, ka vuiceigais uzvar spēcīgo, nuokies to izdūrievīs. Īstais izdūdiešs zynoj, ka tas, kas nūsūd vaļstis kaunu i nelaimi, dūma its ces ir tūsā valdītuojs.
Kai tas sajiņ ar mani?
Mīs guoļtīs, ka spēks i cietums ir lobāki, bet suokomā dūmojūt, ka lielū lietu var sasēgt miernū, ar paciešu i elastigumu. Vysdīnīs ir raži, kur nu muots mīkstums i maigums pārvar cietību i atrod sevī spēku.
Kū man šūdīn doreit?
Šuodie, kamērļa kuojs ar kuoju vai vysa dīva napaceļūs, atguodosūt par ūdys piemīru — myusuoklūs ar mieru i paciešu, bet nasadūs, jo mīkstais uzvarēs cieto.
Saistītī nodaļi
Mane refleksija
Kō jūs inspirē ši nodaļa? Kō jūs darisīsit ar to?