Chapter 44

Vārds i vacuļs kas vīri?

名与身孰亲?身与货孰多?得与亡孰病?
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
知足不辱,知止不殆,可以长久。
Vārds i vacuļs kas vīri? Vacuļs i mantys kas vairuok? Iegūšona i zaudešona kas vīriākā? Tai dēļ, kas ļoti mīļoj, daudz patērēs; kas daudz krōšoj, daudz zaudēs. Zinūt pilnūs – nav kauna; zinūt, kur apstōties – nav bīstamībēs. Ta var ilgi dzeivōt.

Dziļa Pārdūmāšona

Par ko ir šaite nodaļa?

Šīsods jautōj, kasīs vairuok svarīgs – vārds voi vacuļs, vacuļs voi mantys, iegūšona voi zaudešona. Pārāk daudz mīlešonas vērsuok lelu iztērēšonu, pārāk daudz krōšuošonas – lelu zaudejumu. Zinūt, kur pījimēt, i zinūt, kur apstōties – ta ir ilgys dzeivōšonys ceļs.

Kai tas sajiņ ar mani?

Reizis es vajadzēju vairuok atzīšonas, daudz vairuok mantu. Bet atrodu, ka tasīs vedūt pie stresa i bažu. Praktizējūt gōdūs, es mierūku atrast līdzsvaru.

Kū man šūdīn doreit?

Soļdīs vēļas reizis dīnā pārdomōt, kur esīs pījimūt vaikuok i nūsavērt nu tū, ko nuļikt nūjimēt.

Saistītī nodaļi

Mane refleksija

Kō jūs inspirē ši nodaļa? Kō jūs darisīsit ar to?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →