Chapter 78
Dat mëllst Waasser
Original
弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。
是以圣人云:受国之垢是谓社稷主,受国不祥是为天下王。正言若反。
Iwwersetzung
Déif Reflexioun
Iwwer wat geet dëse Kapitel?
De Kapitel beschreift d'Paradox, datt just d'MOOLheet, wat als Schwachheet gëllt, an der Lag ass, d'Starkheet ze iwwerwannen. Waasser, dat kee Objest ka sostitueréieren, ass dat mëllst vun alle Saachen, awer et iwwerwinnt all Hëttes an Dënnen. D'Welt weess dat, awer kee mécht et sou.
Wéi bezitt et sech op mech?
An mengem Liewen huet mech dës Iddi vun der paradoxaler Stäerkt am Mëllen profond beréiert. Ech hunn amale geduecht, datt ech mech duerch Stäerkt duerchsetze muss, awer dëse Kapitel weist mech datt Respekt an Autoriotéit aus engem Plaz vun Sanftheet an Akzeptéierung vill méi dauerhaft sinn wéi Resistenz.
Wat soll ech haut maachen?
Haut wäert ech meng Iddi vun Stäerkt nees iwwerdenken. Amplaz géint de Floss vun Saachen ze schwammen, wäert ech probéieren, wéi Waasser ze fléissen – flexibel ze bleiwen, ohueles ze ginn, mee staark an mengem Kern. Wa meng Frënnin vu menger Hëllef oder mengem Team vu menger Leedenschaft vill, wäert ech als éischte Reaktioun verstoen, net widderstannen.
Verwandte Kapitelen
Meng Reflexioun
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?