Chapter 61

E groussenNationsstat - wéi den nidrege Laf

大国者下流,天下之交,天下之牝。牝常以静胜牡,以静为下。
故大国以下小国,则取小国;小国以下大国,则取大国。故或下以取,或下而取。
大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。夫两者各得其所欲,大者宜为下。
E groussenNationsstat ass wie den nidrege Laf, de Treffpunkt vun allem ënner dem Himmel, d'Manntchen vun all de Wiesen. D'Manntchen iwwerwënnt ëmmer den Hecken duerch Stank, duerch dat niddreg an duebel Ston. Wann e grousse Stat sech vun engem klenge Stat erappletzt, da gewënnt e de klenge Stat. Wann e klenge Stat sech vun engem grousse Stat erappletzt, da gewënnt e de grousse Stat. Also: Entweder gëtt een duerch demittleg Verhale gewonnen, oder ee gëtt gewonnen. E grousse Stat huet just de Wonsch, Leit ze sammelen an ze pfleegen; e klenge Stat huet just de Wonsch, sech unzehuelen an ze déngen. Beed kréien, wat si wëllen. Also muss de Groussen demittleg sinn.

Déif Reflexioun

Iwwer wat geet dëse Kapitel?

Dit hoofdstuk verklaart hoe de grote naties, door zichzelf te verlagen zoals het water naar beneden stroomt, het meeste succes behalen. Het vrouwelijke overwint het mannelijke door stilte en nederigheid. Wanneer grote en kleine naties elkaar wederzijds buigen, vervullen beide hun wensen.

Wéi bezitt et sech op mech?

In mijn eigen leven zie ik dat mijn relaties beter verlopen wanneer ik niet probeer over anderen te heersen of mijn wil op te leggen. Wanneer ik mijn familie en collega's met nederigheid en openheid tegemoet kom, komen ze dichter bij me. Dit geldt ook voor mijn werk en privéleven.

Wat soll ech haut maachen?

Vandaag zal ik bewust mijn positie in een situatie verlagen en de tijd nemen om te luisteren en te begrijpen voordat ik mijn mening probeer door te zetten. In een gesprek zal ik bewust naar de ander luisteren.

Verwandte Kapitelen

Meng Reflexioun

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →