Chapter 8
Déi héchst Guud ass wéi Waasser
Original
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
Iwwersetzung
Déif Reflexioun
Iwwer wat geet dëse Kapitel?
D'Kapitel beschreift Waasser als dat perfekt Beispill vum Tao. Waasser nëtz all d'Saachen, ouni mat hinnen ze kompetitéieren; et fléisst an déi niddreg Plazen, wou kee hin wëll. Waasser ass bescheed, flexibel, a gëtt ouni Uewerwäert. Dës Charakteristiken bréngen et no beim Tao.
Wéi bezitt et sech op mech?
Ech erënnere mech, wéi e Waasserstroem sech ëmme Fielsene kéint, ouni se ze widderstoen - et adaptéiert, mee bleift séier. An mengem Liewen sinn Ech oft am Konflikt, well Ech wëll, datt Saachen no mengem wëll sinn. Waasser erënnert mech, datt Mächtegkeet a Flexibilitéit läit, net a Widerstand.
Wat soll ech haut maachen?
Haut wa mech eppes frustréiert oder wann Ech a Konflikt mat jiddereen kommen, loosst mech Waasser的事情了. Statt ze widderstoen, loosst mech probéieren, e puer Deeg nozeginn, fir ze kucken, wéi d'Saach sech naturell entwéckelt, amplaz mech drop ze stridden.
Verwandte Kapitelen
Meng Reflexioun
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?