Chapter 21
D'Form vum profonde Wäert
Original
道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物;窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信。
自古及今,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
Iwwersetzung
Déif Reflexioun
Iwwer wat geet dëse Kapitel?
Dëst Kapitel erzielt iwwer d'Natur vum Wee - e puer, dat nëmmeag kéinten ass an Donkelheet verwiesselt. Och wann de Wee vagist an ellv ass, enthält en inner Biller, Saachen an eng wouerhafteg Essenz. Dës Essenz ass wouerhaft an trëppt, sou datt eise Liewen deem Wee nokommt.
Wéi bezitt et sech op mech?
An mengem Liewen sichen ech dacks no Kloerheet an einfachem Wee, mee d'Kapitel erënnert mech datt déi wouregt Saachen an der Donkelheet an dem Ongewéssene leien. Meng Spiritéit wuesst am Beschten wann ech net no all Detail fuerschen, mee dem flow vum Liewen vertrau.
Wat soll ech haut maachen?
Haut wäert ech versichen, am Ongewéissen ze bleiwen ouni ongedëlleg ze慌张. Ech wäert e puer Ament huelen fir einfach ze justéieren mat deem wat kennt, ouni eppes ze forced ze verstoen.
Verwandte Kapitelen
Meng Reflexioun
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?