Глава 20

Оставь ученӧм да шунышлы абу

绝学无忧。唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮其未央哉!
众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩;累累兮若无所归。
众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮!
俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。
众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。
Оставь ученӧм да шунышлы абу.
Сьӧд сьӧлӧм да чӧс сьӧлӧм,
кытчӧ сьӧрӧ ичӧт? Сай да сёй,
мый шуныш ӧдӧн? Кӧнколя кытчӧ?
Мужьяс кашланӧны, да и меным на колӧ кашлавны.
Сиктла да абу бергӧн!
Весьӧ мужьяс тшапкӧны,
мый бурӧн юкны да сёйны,
мый зэв ыджыд уджӧн туйӧны.
Ачым эм на абу ёрт,
мый гӧля шкань батьыс.
Тадзи шкань абу сюмӧд,
мый пыдӧс босьтчӧ.
Весьӧ мужьясӧн эмӧсь,
ачым кежӧ абу.
Менам сьӧлӧм пемыд,
мый ачым гӧля!
Сизимӧн весьӧ кажитчӧны,
ачым эм на тшупӧн да абу видзӧдлӧ.
Сизимӧн весьӧ сведӧны,
ачым эм на тӧвса да абу ковъя.
Сиктла шувкӧн да абу бергӧн,
мый ва да абу петкӧдчӧм.
Весьӧ мужьясӧн эмӧсь сюмӧд,
ачым эм на пыдӧс да пемыд.
Ачым на эм ӧтнасӧн мукӧдӧн,
да вӧсна зэв ыджыд сюмӧдлӧн сёйсьӧм.

Глубокöй раздумий

Мыйсӧ дасӧй кутӧ?

Югдӧн да бурӧн мый сӧзмӧмӧн, сэтӧн босьтчыны сёйсьӧмлы да пемыд сьӧлӧмлы. Мужьясӧн зэв ыджыд сюмӧд да уна ёрт, но кӧнколя эм ӧти ӧд, кытӧн ачым эм.

Кыдз тайö мыйöн меным?

Сиктла вывті тшапкӧны, зэв ыджыд кадъяссӧ, юкны да сёйны. Но ачым кежӧ эм лӧсьӧдӧм да абу ковӧ. Со тайӧ эм ӧти шанс, кытӧн тӧдӧмыд эз на абу. Ачым кажитчӧны менам гӧля сьӧлӧмӧн.

Мый менö кыны тöсьöн?

Босьтчыны сёйсьӧмлы да гӧля сьӧлӧмлы сьӧрӧн зэв ыджыд ёнӧн. Ӧти лунӧ эм на унас, но петкӧдчыны кежӧ сиктла да мый быдӧн. Сёйсьӧм кежӧ ачым найӧс.

Священнöй главаа

Мöйöс размышление

Kыдз тайö глава бырö мыйта боксö? Кыдз сійöс уджавны?

Сійöс шуö Лаотчу тайö глава туялöмöн Öтись чат →