Chapter 62

Дао — заттардың ең терең құпиясы

道者万物之奥,善人之宝,不善人之所保。
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
Дао — заттардың ең терең құпиясы,
Жақсы адамдардың бағалы қазынасы,
Жақсы емес адамдардың паналайтын қонысы.
Әдемі сөздер беделге айналады,
Әдемі іс-әрекеттер адамдарды біріктіреді.
Адамның жақсы болмағанына қарап, оны тастауға бола ма?
Сондықтан таққа отырғызуда, үш жоғары шенеушіні тағайындауда,
Төрт атты арбаны алдын ала сыйлаудан гөрі,
Осы Даоға кіруді отырғызу жақсы.
Ерте заманда бұл Даоны неге бағалады?
Ол іздегенін табады, кінәраттан құтылады деп емес пе?
Сондықтан ол бүкіл әлемде қастерлі.

Терең толғаныс

Бұл тарау не туралы?

Бұл тарау Даоның әмбебап құндылығын сипаттайды. Ол — жақсы адамдардың бағалы қазынасы ғана емес, сонымен қатар жақсы емес адамдардың да паналайтын жері. Дао іздегеніңе жеткізеді және кінәраттан арылтады. Ешқандай сыртқы игіліктер оның құнына жетпейді.

Бұл менімен қалай байланысты?

Мен кейде өзімді жақсы емес деп сезінгенде, жерден кінәрат табамын. Бұл тарау маған Даоның есігін жабудың қажеті жоқ екенін еске түсіреді. Ол — барлығымызға ашық, тіпті ең кішкентай ізденіс үшін де.

Бүгін мен не істеуім керек?

Бүгін өзімдегі кінәратты тастаудың орнына, Даоға жақындауды таңдаймын. Жақсы немесе жақсы емес, маған бірдей — мен ізденіске түсемін.

Байланысты тараулар

Менің толғанысым

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →