Chapter 61
Մեծ պետությունը հոսում է դեպի ցած
Original
大国者下流,天下之交,天下之牝。牝常以静胜牡,以静为下。
故大国以下小国,则取小国;小国以下大国,则取大国。故或下以取,或下而取。
大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。夫两者各得其所欲,大者宜为下。
故大国以下小国,则取小国;小国以下大国,则取大国。故或下以取,或下而取。
大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。夫两者各得其所欲,大者宜为下。
Թարգմանություն
Մեծ պետությունը նման է ցածրադիր հորձանուտի. աշխարհի հանդիպման վայրն է, աշխարհի էգն է: Էգը միշտ հաղթում է արուին հանգստությամբ, իջնելով ներքև: Ուստի մեծ պետությունը, երբ իջնում է փոքրի առջև, նվաճում է փոքրին. փոքր պետությունը, երբ իջնում է մեծի առջև, նվաճվում է մեծի կողմից: Ուստի կամ իջնում են ու նվաճում, կամ իջնում են ու նվաճվում: Մեծ պետությունը միայն ցանկանում է միավորել ու պահել մարդկանց, փոքր պետությունը միայն ցանկանում է ծառայել ու միանալ: Երկուսն էլ ստանում են իրենց ցանկալին, բայց մեծին վայել է իջնել:
Խոր Մտորում
Ինչի մասին է այս գլուխը?
Սուրբ իմաստունը բացատրում է մեծության իսկական բնույթը. ով իջնում է դեպի ցած, նա է հաղթում. ով ծառայում է, նա է կառավարում: Էգի ուժը հանգստությունն է, իսկ մեծ պետության իմաստը ծառայությունը:
Ինչպե՞ս է դա կապված ինձ հետ:
Ես սովորում եմ, որ իմ կյանքում իսկական ուժը գալիս է ոչ թե գերազանցելուց, այլ իջնելուց, լսելուց և ծառայելուց: Հոգեկան մեծությունը հողի նման է, որ ընդունում է ամեն ինչ:
Ի՞նչ պետք է անեմ այսօր:
Այսօր կիջնեմ և կլսեմ մեկին, ով ինձ համար կարևոր է, կծառայեմ նրան առանց հատուցում սպասելու, կընդունեմ, որ իսկական ղեկավարությունը ծառայություն է:
Առնչվող Գլուխներ
Իմ Մտորումը
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?