Chapter 50

Ծնունդ և Մահ

出生入死。生之徒十有三,死之徒十有三,人之生动之死地亦十有三。夫何故?以其生生之厚。
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Մարդիկ ծնվում են և մտնում մահվան: Կյանքի ուղին ընտրողները տասից երեքն են, մահվան ուղին ընտրողները տասից երեքն են, և նրանք, ովքեր իրենց կյանքով շարժվում են դեպի մահ, նույնպես տասից երեքն են: Ո՞րն է դրա պատճառը. Նրանց կյանքի հանդեպ ունեցած չափազանց կիրքը: Ես լսել եմ կյանքը պահպանելու մեջ վարպետ մարդկանց մասին. նրանք ցամաքով երթևեկելիս չեն հանդիպում ռնգեղջյուրների կամ վագրերի, պատերազմում զենք չեն կրում: Ռնգեղջյուրը չի կարող իր եղջյուրը խորը խրել, վագրը չի կարող իր ճանկերը գործադրել, զինվորը չի կարող իր սրի տեղ գտնել: Ո՞րն է դրա պատճառը. Նրանք չունեն մահվան վայր:

Խոր Մտորում

Ինչի մասին է այս գլուխը?

Այս գլուխը խոսում է կյանքի ու մահվան մասին: Լաո Ցզին նկարագրում է, թե ինչպես մարդիկ բաժանվում են երեք խմբի. նրանք, ովքեր բնականորեն ապրում են, նրանք, ովքեր բնականորեն մահանում են, և նրանք, ովքեր իրենց գործողություններով մահվան են հասնում: Վերջին խմբի մարդիկ կյանքին չափազանց կպչուն են, և հենց այդ կպչունությունն է նրանց մահվան տանում: Միևնույն ժամանակ, կյանքը պահպանելու վարպետը չի վախենում վտանգներից, որովհետև նա չունի մահվան վայր, նա չի գնում այնտեղ, որտեղ կարող է մահ հանդիպել:

Ինչպե՞ս է դա կապված ինձ հետ:

Ես հաճախ նկատում եմ, որ իմ կյանքի հանդեպ ունեցած վախը ինձ սահմանափակում է: Վախենալով մահից՝ ես չեմ համարձակվում լիովին ապրել: Սակայն իմաստուն մարդը չի վախենում մահից և ոչ էլ կյանքից, նա հավասարակշռություն է գտնում երկուսի միջև: Սա ինձ ստիպում է մտածել, թե ինչպիսի կպչունություններ ունեմ ես, որոնք իրականում ինձ թույլ են տալիս չզգալ կյանքի բնական հոսքը:

Ի՞նչ պետք է անեմ այսօր:

Այսօր ես կնկատեմ կյանքի ու մահվան հանդեպ իմ վերաբերմունքը: Եթե վախներ կան, որոնք ինձ սահմանափակում են, կփորձեմ դրանք ճանաչել ու թույլ տալ, որ կյանքը հոսի իր բնական ընթացքով` առանց չափազանց կպչելու կամ վախենալու: Սա կօգնի ինձ ավելի հանգիստ ապրել:

Առնչվող Գլուխներ

Իմ Մտորումը

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →