Chapter 49
Սոսկ Մարդու Հոգին
Original
圣人无常心,以百姓心为心。
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
Թարգմանություն
Սոսկ մարդն ունի ոչ մի հաստատուն սիրտ. նրա սիրտը ժողովրդի սիրտն է: Բարիների նկատմամբ ես բարի եմ, չարերի նկատմամբ ևս ես բարի եմ. ահա բարության բարությունը: Հավատարիմների նկատմամբ ես հավատարիմ եմ, անհավատների նկատմամբ ևս ես հավատարիմ եմ. ահա հավատի հավատարմությունը: Սոսկ մարդն աշխարհում իր սիրտը դարձնում է միասնական բոլորի համար: Ժողովուրդն իր ականջներն ու աչքերը պահում է բաց, իսկ սոսկ մարդն բոլորին վերաբերվում է որպես իր երեխաներ:
Խոր Մտորում
Ինչի մասին է այս գլուխը?
Այս գլուխը պատկերում է իդեալական իշխանության կերպարը. նա, ով չունի սեփական կամք, այլ ընդունում է ժողովրդի կամքը: Նա բարի է բոլորի հանդեպ և հավատարիմ է բոլորին, անկախ նրանց վարքից: Սոսկ մարդն իր սիրտը միավորում է բոլորի հետ և վերաբերվում է նրանց որպես երեխաներ:
Ինչպե՞ս է դա կապված ինձ հետ:
Իմ կյանքում ես հաճախ դատում եմ ուրիշներին և պահանջկոտ եմ: Սակայն Ճանապարհը հիշեցնում է, որ բոլորը կարիք ունեն ըմբռնման: Երբ դադարում եմ դատելուց, իմ սիրտը հանգստանում է:
Ի՞նչ պետք է անեմ այսօր:
Այս օրը մեկ մարդու նկատմամբ, ով ինձ դժվարացնում է, կվերաբերվեմ նույն բարիությամբ, ինչ բարի մարդկանց: Չեմ դատի, չեմ պահանջի, կըմբռնեմ:
Առնչվող Գլուխներ
Իմ Մտորումը
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?