O Gran Dao espállase por todas as partes, e pode estenderse a esquerda ou á dereita. Todos os seres confían nel para vivir e nunca o rexeita. Completa a obra mais non reclama mérito. Veste e alenta todos os seres sen seren o seu amo. Por seren sempre libres de desexos, pódense chamar pequenos; mais todos os seres volven a el sen seren o seu amo, e isto pódese chamar grande. Precisamente porque nunca se fai grande a si mesmo, pode acadar a súa verdadeira grandeza.
Reflexión Profunda
De que trata este capítulo?
Este capítulo describe a natureza universal e humilde do Gran Dao. Explica como o Dao alimenta e sostén todos os seres sen dominarlos, e como a súa aparente pequeñez é precisamente o que o fai tan grande.
¿Como se relaciona comigo?
Reconozo que cando deixo de intentar controlalo todo e simplemente flúo coa vida, as cousas funcionan mellor. A miña tendencia a querer ser importante e destacar contrasta coa sabedoría do Dao de atopar a forza na humildade.
Que debería facer hoxe?
Hoxe vou practicar facer as miñas tarefas cotiás sen buscar crédito nin recoñecemento, facendoas simplemente porque son necesarias e deixando que os resultados falen por si mesmos.
All-pervading is the Great Tao! It may be found on the left hand and on the right. All things depend on it for their production, which it gives to them, not one refusing obedience to it. When its work is accomplished, it does not claim the name of having done it.
IA Moderna
O Gran Dao espállase por todas as partes, e pode estenderse a esquerda ou á dereita. Todos os seres confían nel para vivir e nunca o rexeita. Completa a obra mais non reclama mérito. Veste e alenta todos os seres sen seren o seu amo. Por seren sempre libres de desexos, pódense chamar pequenos; mais todos os seres volven a el sen seren o seu amo, e isto pódese chamar grande. Precisamente porque nunca se fai grande a si mesmo, pode acadar a súa verdadeira grandeza.