Chapter 29

Oer it Net Yngripen yn 'e Wrâld

将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。
故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
Wa't de wrâld winne wol en der wat oan dwaande, ik sjoch dat er dat net slagje sil. De wrâld is in hillichskrin, der kin net op ynwurke wurde. Wa't der op ynwurket, sil it ferlieze; wa't der oan klammet, sil it kwyt gean. Dêrom: guon dingen geane foarút, oaren folgje; guon hauke, oaren blaau; guon binne sterk, oaren swabje; guon sette te bergje, oaren komme del. Derom geane de wizen mannen fuort fan oermjitte, fan ytpaklike pracht, fan oerfloed.

Djippe Refleksje

Woer is dit haadstik oer?

Dit haadstik Warskôget ús dat wy de wrâld net mei krêft besette of behearskje moatte. De wrâld is in hillichskrin dat net troch ús hân te yngripen is. Elke神仙 dy't besiket it te bemachtigjen sil it ferlieze. De natuerlike gong fan dingen is sûnt mis te dingen – guon liede, oaren folgje; guon bloomje op, oaren teiste del.

Hoe is it foar my fan belang?

Ik hearre yn myn libben de sirene fan kontrôle. De winsk om tingen te强迫, om útkomsten te fêstigjen, om myn wil op oaren op te lêzen. Mar dit haadstik yettert my dat dy ynspanningen paradoxaalwei altyd weromkomme. Hoe mear ik besikje te规较短, hoe mear my dat ûntsmyt. Der is in wiisheid yn it loslitte, yn it vertrouwe dat de wrâld syn eigen regel hat.

Wat soe ik hjoed dwaan moatte?

Hjoed sil ik myn hannen iepenlitte foar tingen dêr't ik gjin grip op ha. Ik sil opmurken wêr't ik besikje tecontrastearjen mei it libben, en ynstee it sykhelje te jaan. Net om te jaan, mar om te observearjen hoe't de dingen fan har sels in foldiening sykje.

Besibbe Haadstikken

Myn Refleksje

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →