Chapter 79
Il spietâ lis grant rancuris
Originâl
是以圣人执左契而不责于人。有德司契,无德司彻。
天道无亲,常与善人。
Traduzion
Riflesion Profonde
Di voir chest capitul?
Chest capitul al è di come lis rancuris no si polin mai spietâle definitivamentri. Anche se si proe a reconciliâsi, e reste simpri une reste di mâl. Il sant, invece di damandâ il pagament, al ten sole la part dal contract. La bontât e à a che fâ cul contract, la no-bontât cun lis taxes. La leç dal cjamp e je sane; e tuesse simpri dai buins.
Ce ai a ve che cun mi?
Mi sovent mi cjate sunt di fats di rancur che i nu lis varèssi plui. Un nâtime, un paruve, une robe sintude massevolt. E propi ciâr che come che si spieti, come che si proe a meti di acuel, e reste sempre une some di mâl che e reste. Chest capitul al me ricuarde che la conciliazion vere e je chê che e va indevere di nu domandâ nence di plui.
Ce veso di fâ vuê?
Oggi, se i feveli di cualchi rancur, alabe l'abe e no domandi nence di plui. Tigne il cjamp come testemoni che la to vite e je plui安心 che chest rancuret.
Chapters colegadis
La mee riflession
Ce ispire chest capitul? Come aplicarat?