Chapter 33
Conossi e auto-superament
Originâl
Traduzion
Chi al conosse se stes al è clâr.
Chi al venç gli others al è fuarçût.
Chi al venç se stes al è il plui fuarçût.
Chi al è content dal suficint al è ric.
Chi al è costant tal so impen al è volintôs.
Chi no pierde il so puest al è duradûs.
Chi al more e no è scancelât al è inmortâl.
Riflesion Profonde
Di voir chest capitul?
Chest capitul al discêr di prudince, fuarce interiôr e contentament. Al dîs che cognossi i atris al è une forme di savience, ma cognossi se stes al è une claretât plui profonde. Vençi se stes al è plui fuarce che vigni il别人. La veritic ricjeceze e je intal contentament, e la volontât e ven de costance. Chi al reste fedêl ae sô anime no piêr une v斯科 plui grande.
Ce ai a ve che cun mi?
Mi sinterîs cuant che o prove a controllâ lis circunstancis esternis, dimentiant che la plui grande sfide e je chê interiôr. Chest capitul al mi ricuele che la vera fuarce e ven dal vigni me stes, deseczionant il es de ricjeceze che e ven dal contentament. O sintegni une certe incomplitât cuant che o scuarç cence repos, dismentiant il puest di innest di dut.
Ce veso di fâ vuê?
Inziere une pratiche di reflexion simprie: ogni gnot, prima di durmî, domande simprie:
Chapters colegadis
La mee riflession
Ce ispire chest capitul? Come aplicarat?