Chapter 80
Un paîs piçul, cu la gjent poque
Originâl
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
Traduzion
Riflesion Profonde
Di voir chest capitul?
Chest capitul al è il sogno di un paîs piçul e seren. Nissune machine, nissune armedi, nissune vastis. La gjent e je kontenta di chel che e à, e nu si movi parsore. I paîs vuicins a si vedin, ma la gjent no si incontri fin che nu muâr. Une fantasie di semplicîtât e contentament.
Ce ai a ve che cun mi?
Mi sbali a pensâ che nu mi servedi plui di chel che o ai. Mi sbali a pensâ che il progress al fasessi plui feliç. Ma chest capitul al me fa pensâ che la vera ricjece e je chê dicontentâsi di chel che si à, di vê di timp pe gjent che si è plui dongje.
Ce veso di fâ vuê?
Oggi, disvente un momente e no doprâ nissune machine. Mangiâ senplice, no lâ parsore, sta di cjase cun chel che si è dongje. Inçheste plozet di semplicîtât e scovri che la gjent plui dongje e je il ver progress.
Chapters colegadis
La mee riflession
Ce ispire chest capitul? Come aplicarat?