Chapter 57

Governâ il paîs cjistementri, jemplâ la vuere di sorpredon

以正治国,以奇用兵,以无事取天下。吾何以知其然哉?以此:
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
Cjistementri e governin il paîs, sorpredon e jemplin la vuere, e sensa nissun afâ a si conquiste il mont. Come o sai che al è cussí? Par chest reson: cuant ce plui di interdiis il mont, plui il popul al devente piuvri; cuant ce plui armis il popul, plui il mont al è in confusion; cuant ce plui artistis e mestris, plui robis simpri plui strambis a nassin; cuant ce plui leç e ordenancis, plui latris e bandits. Donca il sant om al dîs: "Jo o no fautju e il popul si trasforme da par lui; jo o viôt seren e il popul al è cjist; jo o no fati nissun afâr e il popul al deventi rics; jo o no propi desirisi e il popul al è simpri plui semplici."

Riflesion Profonde

Di voir chest capitul?

Chest capitul al spieghe che il bon govern al ven da la cjistiemon e dal no intervegni. Le conferme il popul cjist, e lis sanzions no. I interdiis a son sempri plui, ma il popul al deventi piuvri. Lis armis plui avanzadis, la confusion plui grande. Lis leç plui severis, i latris plui numarosi. L'om sant al sa che il non-fâ al è la veretât dal governâ.

Ce ai a ve che cun mi?

Ducj i diis o prove a controlâ dut cun regolis e interdiis. O sai che chest alòucje e al cause plui problemis. Quant o viôt lis personis che a circjin di controlâ ducj i câs, oevi ben di rispietà lis personis simpri simpri, di no intrometi tai fats des altris, di permeti che ognun al creesse dapenschaft. Chest e je la leçion di chest capitul.

Ce veso di fâ vuê?

Inteampe di scurtâ di controllâ il comportament des personis che a circondin, lassilu sinti plui libars di chest di. Provi unât a no judâ, a no dâ ordens, e a no volei impuestâ la direzion. O servarà simpri plui grant libertât vieut di Chest.

Chapters colegadis

La mee riflession

Ce ispire chest capitul? Come aplicarat?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →