Chapter 50
Nassî e lâ intal muri
Originâl
出生入死。生之徒十有三,死之徒十有三,人之生动之死地亦十有三。夫何故?以其生生之厚。
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Traduzion
Nassî e lâ intal muri. Cjâfs di vite o sin in tris; cjâfs di muarte o sin in tris; e trêi a van viers la muarte midiant la vite. E parcê? Parçé che a strenzin trop la vite cun trop afan. O ai sintût dî che chei che sa acuarâ la vite, o va par tiere, nol incuintrin rinoceros nî lûc, e intal batae nôrint senç盔甲 ni armis. Il rinoceros nol à che mucj il cuarçint, il lûc nol à che meti la zampe, la spade nol à che locj intal cuelp. E par chest, parcè che no an part di muarte intun stes.
Riflesion Profonde
Chapters colegadis
La mee riflession
Ce ispire chest capitul? Come aplicarat?