Luku 66
Joki ja meri
Alkuperäinen
江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Käännös
Joki ja meri voivat olla kaikkien laaksojen kuninkaana, koska ne virtaavat mielellään alas, ja siten voivat olla kaikkien laaksojen isäntä.
Siksi, jos viisas haluaa olla kansan yläpuolella, hänen täytyy puhua sanoin jotka asettuvat kansan alapuolelle; jos hän haluaa kulkea kansan edellä, hänen täytyy asettaa itsensä kansan taakse.
Siten viisas on ylhäällä ja kansa ei tunne painoa; hän on edellä ja kansa ei koe haittaa. Siksi koko maailma iloitsee häntä eikä kyllästy häneen.
Koska hän ei kilpaile, kukaan maailmassa voi kilpailla hänen kanssaan.
Siksi, jos viisas haluaa olla kansan yläpuolella, hänen täytyy puhua sanoin jotka asettuvat kansan alapuolelle; jos hän haluaa kulkea kansan edellä, hänen täytyy asettaa itsensä kansan taakse.
Siten viisas on ylhäällä ja kansa ei tunne painoa; hän on edellä ja kansa ei koe haittaa. Siksi koko maailma iloitsee häntä eikä kyllästy häneen.
Koska hän ei kilpaile, kukaan maailmassa voi kilpailla hänen kanssaan.
Syvä pohdinta
Mistä tässä luvussa on kyse?
Tämä luku käyttää jokia ja meriä vertauskuvana viisaasta johtajasta. Se opettaa nöyryyden ja epäitsekkyyden voimaa. Todellinen johtajuus syntyy palvelemisesta, ei hallitsemisesta. Kun ei kilpaile, ei voi hävitä.
Miten se liittyy minuun?
Elämässäni olen huomannut, että nöyryys ja palveleva asenne avaavat ovia tehokkaammin kuin kilpailu ja väittely. Tämä luku vahvistaa tuon kokemuksen.
Mitä minun pitäisi tehdä tänään?
Tänään etsin tilaisuuden palvella tai auttaa ilman odotusta tunnustuksesta tai vastineeksi saamisesta.
Aiheeseen liittyvät luvut
Oma pohdintani
Mitä tämä luku sinua inspiroi? Miten aiot soveltaa sitä?