Luku 12
Viisi väriä sokaistavat silmät
Alkuperäinen
五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。
是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
Käännös
Viisi väriä sokaisee silmat, viisi ääntä tukkii korvat, viisi makua tylsistää suun, ajaminen ja metsästys tekee mielen sekaiseksi, harvinaiset aarteet vievät tiensä harhaan. Siksi viisas huolehtii vatsasta eikä silmistä, siksi hän hylkää tuon ja valitsee tämän.
Syvä pohdinta
Mistä tässä luvussa on kyse?
Tämä luku varoittaa aistillisten nautintojen vaaroista – liian paljon värejä, ääniä, makuja ja jännitystä tekee meistä sokeita, kuuroja ja hulluja. Todellinen viisaus on yksinkertaisuudessa ja perustarpeiden tyydyttämisessä.
Miten se liittyy minuun?
Nykymaailmassa mainokset, sosiaalinen media ja loputtomat ärsykkeet kilpailevat huomiostani. Tunnen usein oloni levottomaksi ja tyhjäksi kaiken tämän keskellä.
Mitä minun pitäisi tehdä tänään?
Rajoita tänään aistien ärsykkeitä: sulje push-ilmoitukset, syö yksi hiljainen ateria ilman näyttöjä, ja kävele luonnossa hiljaisuudessa.
Aiheeseen liittyvät luvut
Oma pohdintani
Mitä tämä luku sinua inspiroi? Miten aiot soveltaa sitä?