Chapter 70

Lihtne tarkus on raske

吾言甚易知,甚易行。天下莫能知,莫能行。
言有宗,事有君。夫唯无知,是以不我知。
知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉。
Mu sõnad on väga kergesti mõistetavad, väga kergesti järgitavad. Aga ükski inimene maailmas ei suuda neid mõista, ükski ei suuda neid järgida. Sõnadel on oma allikas, asjadel on oma valitseja. Just seetõttu, et inimesed on teadmatuses, ei saa nad mind tunda. Need, kes mind tunnevad, on haruldased; need, kes mind järgivad, on väärtuslikud. Seepärast kannab püha inimene kõhtukatet, kuid tema südamesse on peidetud jade.

Sügav mõtisklus

Millest see peatükk räägib?

See peatükk räägib sellest, et mu õpetused on lihtsad ja kergesti mõistetavad, kuid inimesed ei suuda neid vastu võtta ega ellu rakendada. Püha inimene näeb välja nagu tavaline, kandes räpaseid riideid, kuid tema sees peitub väärtuslik tarkuse jade.

Kuidas see minuga seostub?

Mulle on see peatükk meeldetuletuseks, et tarkus ei seisne keerulistes õpetustes, vaid lihtsates tõdedes. Sageli näen välja nagu tavaline inimene, kuid minus võib olla midagi väärtuslikumat kui inimesed arvavad.

Mida peaksin täna tegema?

Täna ära otsi keerulisi lahendusi. Püüa leida lihtne tee ja ära alahinda iseennast, sest tõeline väärtus võib peituda näiliselt tavalise pinna all.

Seotud peatükid

Minu mõtisklus

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →