Chapter 22

Kõverdamine toob terviklikkuse

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Kõverdudes saab tervikuks, väänates sirgeks, sügavuses täitub, kulumises uueneb, väheses saavutab, paljus kaheldakse. Seepärast hoidub pühamees ühest kui valemist kogu taevale. Ei näita end seepärast on läbinähtav, ei kiitle end seepärast on silmapaistev, ei kiida enda seepärast on edukas, ei kiirusta enda seepärast on juht. Ainult mitte vaieldes, seepärast ei suuda keegi maa peal temaga vaielda. Vana öeldud kõverdamine toob terviku – kas see on tühjade sõnade tõttu! Tõeliselt tervik jõuab tagasi selleni.

Sügav mõtisklus

Millest see peatükk räägib?

See peatükk esitab rea paradokse, mis näitavad, et näilisest nõrkusest ja andmisest saab hoopis suurem jõud. Keskpärasus, enese mahapanemine ja mitteminemine vastuollu toovad tagasi kõik, mida loobutakse. Tõeline vägi ei võitle, ja seepärast ei suuda keegi temaga võidelda.

Kuidas see minuga seostub?

Tihti püüan oma arvamust maksma panna ja võidelda oma seisukohtade eest. See peatükk meenutab mulle, et taganemine pole nõrkus, vaid hoopis tarkus. Kui ma ei pea kinni oma enesest, vabanen ma sidemest, mis mind piirab, ja võin avastada midagi enamat kui ma ise.

Mida peaksin täna tegema?

Täna, kui tekib kiusatus võidelda või oma seisukohta maksma panna, proovin hoopis kõverduda – kuulata, anda teed, lasta asjadel juhtuda. Nähakse, kas sügavus täidabki iseenesest.

Seotud peatükid

Minu mõtisklus

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →