Chapter 39
Y rhai a dderbyniodd yr Un
Original
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
Cyfieithiad
Myfyrdod Dwfn
Ynghylch beth mae'r bennod hon?
Mae'r pennod hon yn disgrifio sut mae popeth yn y bydysawd - yr wybren, y ddaear, yr ysbryd, y dyffrynoedd, a hyd yn oed rheolwyr - yn derbyn ei natur briodol trwy gysylltiad â'r Un, sef y Tao. Mae'n cynnwys rhybudd dwys: os collir y,自然, byddai pob peth yn cael ei ddadUno mewn trychineb. Mae'n gorffen gyda'r addysg anfarwol bod urddas yn dibynnu ar warth, a bod uchder yn seiliedig ar iselder - ac na ddylem geisio bod yn ddiwylliedig fel jade, ond yn ddiysgog fel carreg.
Sut mae'n berthnasol i mi?
Yn fy mywyd, rwy'n aml yn ceisio bod yn rhy Ucheler, yn ceisio cael cydnabyddiaeth a pharch, yn anghofio bod fy ngwraidd yn y gwasgedig ac isel. Mae'r adnod hon yn fy nghofnodi bod pob uchelder yn codi o dir isel, a bod fy ngwerth gwirioneddol yn gallu dod o'm gwydnwch, nid o'm bregeth. Rwy'n dysgu nad oes rhaid i mi ymdrechu am urddas - mae'n deillio'n naturiol o fod yn gywir.
Beth ddylwn i ei wneud heddiw?
Heddiw, pan fyddaf yn teimlo'norbrydeisig neu'n ceisio ymddangos yn bwysig, byddaf yn ystyried fy ngwraidd yn y gwasgedig. Byddaf yn ceisio gwneud un peth mawr trwy wneud peth bach yn dda - megis gwrando'n dawel ar rywun, neu wneud gwaith syml gyda gofal - gan gofio mai fel carreg y dylwn fod, yn ddiysgog, yn hytrach na hardd fel jade.
Penodau Cysylltiedig
Fy Myfyrdod
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?