Bob 55

Ахлагъы мол олан

含德之厚,比于赤子。毒虫不螫,猛兽不据,攫鸟不搏。骨弱筋柔而握固。
未知牝牡之合而朘作,精之至也。终日号而不嗄,和之至也。
知和曰常,知常曰明。益生曰祥,心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早已。
Ахлагъы мол олан - янгъы тугъан саби киби. Зерке айланмай, джин ачмай, куш джепмей. Сюйеклери назик, эмчелери буюк, амма кулачлары мустыам. О, эркек-диши бильмез, амма узагъы тура - бу онынъ кучьлю. Къучагъан киби айлана, амма авазланмай - бу гармониясынынъ пурлыгъы. Гармонияны бильmek - даимилик, даимиликни бильmek - ачыкъ козь. Яшамышны артыкъ курьмек - афат, ачувнен нефесни тутмакъ - кучьлю. Джыйылгъан адам яшыйджакъ, амма бу - дюльбер юл дегиль, дюльбер юл ольсе, тезден бiter.

Çoq Tünd Düşünce

Bu bölüm ne aqqında?

Бу боб пек якъын ахлагъынынъ бейгиль кучюне мензсеткенини анлата. Янгъы тугъан саби - пек якъын халаслыкъ, табиатнен бирликти. О, зеркениден, джиндан, куштан коръмайджакъ. Онынъ ич бирши дюнья боюнджа еткен.

Ol menim içün ne ifade eder?

Мен де ясамай, халас яшамагъа чалышмалымын. Бедимни, ачувымны босагъанымда, саби киби гармониянен яшамагъа тырышырым. Шу уазиль халаслыкъ оладжакъ.

Bu gün ne yapmalıyım?

Бугунь бир шеейлерни босагъам керек. Ачувымны бормагъа, табиатыма асылмагъа тырышырым. Эгер бир заафет корсем, юреклеримни ашамагъа тырышырым - шу халаслыкъ корюнеджек.

Bağlı babalar

Menim tefekkürim

Bu bab sizge ne ilham berdi? Anı nasıl qullanasız?

Bu Bob Hakkında Laotzudan Sorañız Tolıq sohbet →