Kapihtulu 15

I Maneknan I Taotao Månnok Siña Ma Intendende

古之善为士者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容:
豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
I manmånnok na tiempo, i taotao ni manmáiteniendo i linilii, ma tungo gue sija ni i linilii ni ti siña malaknos. Ya put este na ti siña malaknos, kinentenggo yo gue para umestoria: Ma'apmamåsiha gi minagahet, yanggin manmaléklak hao nu i hilo; Manli'ék-huayao, yanggin manmamåsgogodao nu i tatå-måmi; Manmasaonao, yanggin hao mamumuyute; Manmadedalabao, yanggin i lahi ni manmadedenggue; Manmadiminña, yanggin i kåho ni ti mandingnging; Manmalålang, yanggin i tanom ni ti mapunut; Manmamåhåo, yanggin i matå-åga ni ti mapunut. Haye siña umu-ugue gi linilii para ufan mamåsgogodao? Haye siña umaistoria gi minanangu para ufan mamåsaga? I taitai ni este na linilii, ti mauleggue este na finu. Ya pot i ti mauleggue este na finu, siña gue umululuggi ya ufan nudana.

Maolekña na Sinangåne

Håfa sinisiente este na kapitulo?

Este kapiłulu ha esplika i manera i manmånnok na taotao ni manmaningi i linilii. Siha siempre manmamåsgogodao, manmamåsiha, ya manmasaonao. Siha manmadiminña komu i kåho ni ti mandingnging, manmalålang komu i tanom ni ti mapunut, ya manmamåhåo komu i matå-åga ni ti mapunut. Siha ti manmauleggue i finihu-ñiha, ya pot este na rason, siña siempre mannueba ya manmadedenggue.

Håfa koneksion-ña yan guåhu?

Gi i linaheng-hu, maolek yo manmáiteniendo i linilii este na kapiłulu. Ha sodok yo na ti niyu na yo ti siempre dii maningnging. Maolek yo umana para mamåsgogodao ya ti umafatsngi. Este ha sodok yo na ti manmáiteniendo todo i kuentu, ya siempre un ngai para i nuebu na kosas.

Håfa para bida-hu på'go?

Hoyi, prubechiamento para hu fanhasso i kinentenggo nu i-hu. Yanggin hu tungo na ti hu kkonsige todo,Hu fanhasso para hu nña håfa na manunu. Ti para yo gumgonggonggo para umafatsngi; siempre para yo ufa-mamåsgogodao ya ufan nudana.

Mås Dines na Kapihtulu

I Yo-ña na Pinadeha

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Häläi Laotzu Pot Esti na Kápitulu Todu i chat →