Kapihtulu 15
I Maneknan I Taotao Månnok Siña Ma Intendende
Original
豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
Tinaitai
Maolekña na Sinangåne
Håfa sinisiente este na kapitulo?
Este kapiłulu ha esplika i manera i manmånnok na taotao ni manmaningi i linilii. Siha siempre manmamåsgogodao, manmamåsiha, ya manmasaonao. Siha manmadiminña komu i kåho ni ti mandingnging, manmalålang komu i tanom ni ti mapunut, ya manmamåhåo komu i matå-åga ni ti mapunut. Siha ti manmauleggue i finihu-ñiha, ya pot este na rason, siña siempre mannueba ya manmadedenggue.
Håfa koneksion-ña yan guåhu?
Gi i linaheng-hu, maolek yo manmáiteniendo i linilii este na kapiłulu. Ha sodok yo na ti niyu na yo ti siempre dii maningnging. Maolek yo umana para mamåsgogodao ya ti umafatsngi. Este ha sodok yo na ti manmáiteniendo todo i kuentu, ya siempre un ngai para i nuebu na kosas.
Håfa para bida-hu på'go?
Hoyi, prubechiamento para hu fanhasso i kinentenggo nu i-hu. Yanggin hu tungo na ti hu kkonsige todo,Hu fanhasso para hu nña håfa na manunu. Ti para yo gumgonggonggo para umafatsngi; siempre para yo ufa-mamåsgogodao ya ufan nudana.
Mås Dines na Kapihtulu
I Yo-ña na Pinadeha
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?