Poglavlje 81
Istinite riječi nisu lijepe
Original
圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害;圣人之道,为而不争。
Prijevod
Duboka Refleksija
O čemu je ovo poglavlje?
Ovo poglavlje otkriva paradoks mudrosti: istina je često neugodna, ljepota riječi često skriva laž. Ono što je vrijedno nije u riječima nego u djelu. Svetac daje bez gomilanja i tako postaje bogatiji. Put neba ne nanosi štetu dok pomaže - to je nenasilna moć. Put svetca je u djelovanju bez natjecanja, bez borbe za priznanje.
Kako se to odnosi na mene?
Koliko sam puta biram lijepe riječi umjesto istine? Koliko puta 'branim' sebe a da to nije bila istinska dobrota? Osjećam glad za znanjem, za širinom razumijevanja - ali možda prava mudrost dolazi kroz dubinu, ne širinu. Dajem li bez očekivanja ili računam povrat?
Šta trebam uraditi danas?
Danas ću govoriti istinu na ljubazan način, bez ukrašavanja. Pronaći ću nešto što mogu dati drugome - znanje, vrijeme, pažnju - bez očekivanja povratka. Djelovat ću u jednoj stvari bez razmišljanja o tome tko će primijetiti ili nagraditi moj trud.
Povezana poglavlja
Moje razmišljanje
Šta vas ovo poglavlje inspiriše? Kako ćete ga primijeniti?